РуÑÑÐºÐ°Ñ ÑальÑа"…Ðаташа ÑброÑила Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, который был накинут на ней, забежала вперед дÑдюшки и, подперши руки в боки, Ñделала движение плечами и Ñтала.
Где, как, когда вÑоÑала в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· того руÑÑкого воздуха, которым она дышала — Ñта графинечка, воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñмигранткой-француженкой, Ñтот дух, откуда взÑла она Ñти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеÑнить? Ðо дух и приемы Ñти были те Ñамые, неподражаемые, не изучаемые, руÑÑкие, которых и ждал от нее дÑдюшка. Как только она Ñтала, улыбнулаÑÑŒ торжеÑтвенно, гордо и хитро-веÑело, первый Ñтрах, который охватил было ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¸ вÑех приÑутÑтвующих, Ñтрах, что она не то Ñделает, прошел и они уже любовалиÑÑŒ ею". (Л.Ð. ТолÑтой, "Война и мир").
ВынеÑенный в Ñпиграф фрагмент из Ñтоль любимой Ильичом иÑтории про охоту, дÑдюшку и пÑа Ð ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñлужит зачином к размышлению: может ли "инородец" танцевать народные танцы. То еÑÑ‚ÑŒ понÑтно, что выучить Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ их Ñовершать под ÑоответÑтвующую музыку и медведь наученный может. Ðо народные танцы — еÑÑ‚ÑŒ феномен локальной культуры, ÑущеÑтвующий неотрывно от оÑтальных проÑвлений Ñтой культуры: хоть Ðаташу и воÑпитала Ñмигрантка-француженка, она оÑтавалаÑÑŒ ноÑительницей культуры, и руÑÑкий танец был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ органичным.
ÐšÐ¾Ð»Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ â„–1
Среди роÑÑиÑн, танцующих латиноамериканÑкие Ñоциальные танцы, бытуют два противоположных предÑтавлениÑ: первое — "только Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽÑ‚ танцевать ÑальÑу", второе, парадокÑальное, — "наученный руÑÑкий танцует лучше Ñпонтанного латиноамериканца". ПонÑтно, что оба ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ упрощенные крайноÑти Ñтих предÑтавлений, но Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²ÑƒÐ»ÑŒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” единÑтвенный ÑпоÑоб не увÑзнуть в политеÑных оговорках и допиÑать Ñтот текÑÑ‚ до конца.
Давайте разберемÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ утверждением: "только Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽÑ‚ танцевать ÑальÑу". Определим меру его правоты и заблуждениÑ, а, по мнению автора, в нем ÑодержитÑÑ Ð¸ то и другое. Во-первых, Ñ Ð½Ð¸ разу не Ñлышал его от мужчины, что Ñразу проÑвлÑет некий гендерный подтекÑÑ‚. ДейÑтвительно, дамы, которые поÑтулируют Ñей тезиÑ, не ÑÑылаютÑÑ Ð½Ð° тайные фантазии, пробужденные черноглазыми мачо из латиноамериканÑких Ñериалов, но апеллируют к ведению и органичной плаÑтике ноÑителей культуры. Во-вторых, подразумеваетÑÑ, что танцуют люди, Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва погруженные в Ñреду Ñтой музыки и Ñзыка Ñтих пеÑен. Тогда не ÑовÑем умеÑтно обобщение "латиноÑ". Музыка-то, по большей чаÑти, кубинÑкаÑ. Ðо Бог Ñ Ð½ÐµÐ¹, допуÑтим, что ÑущеÑтвует Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð±ÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ культур, однако не очевидно, как к ней отноÑÑÑ‚ÑÑ, например, чилийцы или перуанцы. То еÑÑ‚ÑŒ, в данном Ñлучае, корректным будет утверждение: "только кубинцы умеют танцевать ÑальÑу, а доминиканцы — меренге, вÑе оÑтальное от лукавого". С таким утверждением врÑд ли ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñамые фанатичные любители "вÑего латиноамериканÑкого".
Второй Ñ‚ÐµÐ·Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно популÑрен Ñреди джентльменов, протирающих подошвы в тренировочных залах, и Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»ÑŽ ему больше вниманиÑ, поÑкольку Ñам, в некотором роде, отношуÑÑŒ к таковым.
Чудную апокрифичеÑкую байку раÑÑказывал Ð’.П. Пчельников: мол, как-то раз неким иÑпанцам довелоÑÑŒ видеть выÑтупление анÑÐ°Ð¼Ð±Ð»Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐºÐ¾ из ДК им. Горького. ПоÑмотрев неÑколько номеров, иÑпанцы принÑлиÑÑŒ Ñмоционально выражать Ñвое воÑхищение тем, как похожи РУССКИЕ ÐÐРОДÐЫЕ ТÐÐЦЫ на фламенко. То еÑÑ‚ÑŒ веÑьма упертые и очень продвинутые руÑÑкие иÑполнители не Ñмогли изобразить то нечто, которое урожденные ноÑители культуры воÑпринимают как Ñигнал ÑиÑтемы "Ñвой-чужой", как однозначное указание на Ñвое. Ð’Ñ€Ñд ли даже очень хорошо наученные "инородцы" могут вложить в народный танец то, что вкладывает в него урожденный ноÑитель культуры.
Так и мы, каких бы техничеÑких выÑот ни доÑтиг роÑÑийÑкий иÑполнитель, он определенно отображает Ñвоим танцем какие-то меÑтные, роÑÑийÑкие реалии, едва ли напоминающие то, что мы подÑознательно чувÑтвуем в танце "коренных гавайцев". Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² другом: Ñтоит ли Ñтого ÑтеÑнÑÑ‚ÑŒÑÑ? И Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ñпор между адептами аутентичного иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "бальной ÑальÑÑ‹", который и ÑвлÑетÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ коллизией руÑÑкой ÑальÑÑ‹.
ÐšÐ¾Ð»Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ â„–2
Тот же Пчельников многократно повторÑет, что не будучи латиноамериканцами, нам приходитÑÑ Ð¸Ñпользовать иной техничеÑкий арÑенал и на ином уровне, чтобы выразить ту Ñмоцию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð· их танца прет Ñама Ñобой. Что Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ танца будет ÑмотретьÑÑ ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð¾, как Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»ÐºÐ°. ПроÑто потому, что мы "иные". Я Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑен, ибо доÑтаточно видел жалиÑтного Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоотечеÑтвенников Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑчаÑтливого идиотизма на лице (Ñто в лучшем Ñлучае, в худшем — Ñто выражение мучительно-Ñ‚Ñжелого труда). Чтобы избежать имитации, можно занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñтилизацией — танцевать, ÑтараÑÑÑŒ передать именно музыкально-Ñмоциональную парадигму, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтики. То еÑÑ‚ÑŒ иÑпользовать тот плаÑтичеÑкий арÑенал, который накоплен европейÑким танцем, и Ñпортивным бальным "латиноамериканÑким" танцем в том чиÑле.
УпаÑи ГоÑподь, танцевать на Ñоциальном танцполе как ÑпортÑмен. Ðто, во-первых, неÑтично, а во-вторых, некраÑиво. Ð’Ñе-таки ÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° далеко лежит от тактированной бальной чачи. Ðо говорить о краÑивом иÑполнении ÑальÑÑ‹ людьми, которые ÑовÑем не имеют танцевального опыта, или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ короткого знакомÑтва Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑичеÑким танцем, не приходитÑÑ.
Замечу, что ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” отнюдь не танцевание движений одного танца под музыку другого, Ñкорее, в данном Ñлучае, Ñто наполнение Ñоциального, незатейливого танца неÑколько более профеÑÑиональными плаÑтичеÑкими приемами. ÐрнеÑÑ‚ ХемингуÑй пиÑал по принципу "айÑберга", оÑтавлÑÑ "под водой", недоÑказанным огромную долю повеÑтвованиÑ. Он утверждал, что еÑли автор знает предмет дейÑтвительно глубоко, то ему хватит неÑкольких Ñтрочек, чтобы погрузить Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Ñто знание, и можно избежать детальных опиÑаний. Так и танцор. ЕÑли он дейÑтвительно владеет Ñвоим телом, то он может отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ утрированных движений, заменÑÑ Ð¸Ñ… "плаÑтичеÑким" полунамеком. Утрированные же Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто именно то, что приÑуще имитации, что делает нашу руÑÑкую ÑальÑу (оÑобенно "ингерманландÑкий" ее вариант) Ñтоль неуклюжей, что и порождает нелеÑтные Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных танцоров параллели Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ñ.
Moralite
Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ ÑеÑтры, чтобы танцевать ÑальÑу, надо обÑзательно видеть, как ее танцуют ноÑители афро-латинÑких танцевальных традиций, но копировать их Ñтиль, а тем паче обÑуждать, хорошо ли получаетÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ — Ñуетный Вавилон! Мы пойдем Ñвоим путем.
Чтобы Ñто танцевать, надо Ñто пережить, пережить, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÑƒ, переоÑмыÑÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑобÑтвенную танцевальную традицию. Ð’Ñе равно получитÑÑ Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ°Ñ ÑальÑа, но возможно, Ñто будет неплохо ÑмотретьÑÑ.
ИÑточник: Agnostus.ru
|
||
Ошибка в тексте?
© 2010 VIVA LA SALSA – больше, чем школа танцев! Выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter Kr. Barona 25, Rīga, Latvija. www.vivalasalsa.lv, e-mail: info@vivalasalsa.lv, тел.: +371 29 162 830 Алексей | ||